1
00:00:01,040 --> 00:00:05,000
THE HISTORY AND EVENTS
IN THIS SERIES THEY ARE COMPLETELY FICTIONAL.

2
00:00:07,040 --> 00:00:08,360
<i>Cuba is a communist state.</i>

3
00:00:09,480 --> 00:00:12,040
<i>And as in all those countries,
They monitor communication.</i>

4
00:00:12,720 --> 00:00:15,760
<i>Intelligence agencies
They have access to everything.</i>

5
00:00:16,520 --> 00:00:19,760
<i>The information we obtain
must be kept confidential.</i>

6
00:00:22,240 --> 00:00:23,760
We come with the Kuwaiti delegation.

7
00:00:24,200 --> 00:00:27,440
- I'm afraid you have to wait outside.
- Who says so?

8
00:00:27,960 --> 00:00:29,000
This is not right.

9
00:00:29,760 --> 00:00:31,520
It's okay, Bashar. They follow orders.

10
00:01:39,240 --> 00:01:43,880
DEEP STATE

11
00:01:47,640 --> 00:01:50,000
WHISPER OF SHADOWS

12
00:01:50,880 --> 00:01:54,160
{\an8}PARIS, FRANCE

13
00:01:59,200 --> 00:02:03,080
{\an8}KUWAIT EMBASSY

14
00:02:15,120 --> 00:02:17,520
{\an8}AMBASSADOR KHALED YAKUB ELSAAH

15
00:02:17,600 --> 00:02:19,680
MINISTRY OF RR. USA
PROTOCOL DEPARTMENT

16
00:02:19,760 --> 00:02:22,360
Prepare the vehicles
and carry this official letter.

17
00:02:38,560 --> 00:02:39,640
Abdel Rahmen.

18
00:02:41,800 --> 00:02:42,880
Abdel Rahmen.

19
00:02:44,200 --> 00:02:45,400
Abdel Rahmen.

20
00:02:45,920 --> 00:02:47,520
Khaled.

21
00:02:52,760 --> 00:02:54,280
I dreamed of that day.

22
00:02:55,080 --> 00:02:57,320
- I know.
- As?

23
00:02:57,880 --> 00:02:59,640
You were talking, Khaled.

24
00:03:00,680 --> 00:03:02,040
The whole plane heard you.

25
00:03:02,760 --> 00:03:06,080
I didn't know he was talking in his sleep.

26
00:03:07,560 --> 00:03:09,480
And quite strong, I must say.

27
00:03:11,680 --> 00:03:12,520
Thank you.

28
00:03:15,600 --> 00:03:18,040
Sleep. I'll stay awake.

29
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
There is little left to arrive.

30
00:03:20,360 --> 00:03:22,640
I won't be able to sleep now.

31
00:03:24,560 --> 00:03:27,320
So, since we have time...

32
00:03:28,640 --> 00:03:32,600
I would like to know more
about that little trip you planned.

33
00:03:32,920 --> 00:03:35,640
Enough. Don't start.

34
00:03:37,440 --> 00:03:41,000
It was a good plan, really.

35
00:03:41,840 --> 00:03:45,000
Why didn't you wake me up
When was the food served?

36
00:03:45,320 --> 00:03:48,200
The stewardess came three times,
but you didn't wake up.

37
00:03:48,680 --> 00:03:50,520
- The stewardess?
- Yes.

38
00:03:50,600 --> 00:03:53,440
Was she pretty? I mean, was the food good?

39
00:03:54,440 --> 00:03:57,400
Yes, the "food" was good.
Now, drink your water.

40
00:05:07,040 --> 00:05:10,960
{\an8}HEADQUARTERS OF THE FRENCH COMPANY

41
00:05:30,200 --> 00:05:31,320
Your excellency,

42
00:05:32,640 --> 00:05:34,640
the place is abandoned. There is no one.

43
00:05:35,120 --> 00:05:37,840
EDITOR IN CHIEF

44
00:05:50,880 --> 00:05:54,560
Why does someone
with so much experience in the media

45
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
Are you asking for a job in a digital newspaper?

46
00:05:58,760 --> 00:06:00,960
You could be Minister of Information.

47
00:06:02,840 --> 00:06:05,640
I want to be free
to talk about certain topics.

48
00:06:05,920 --> 00:06:08,800
I need a platform without restrictions.

49
00:06:10,920 --> 00:06:12,400
Wait.

50
00:06:12,760 --> 00:06:16,640
A platform without restrictions...

51
00:06:18,640 --> 00:06:20,840
does not exist. It's just a dream.

52
00:06:21,360 --> 00:06:24,960
In Kuwait, freedom of the press
It is restricted.

53
00:06:26,720 --> 00:06:27,840
With all due respect,

54
00:06:28,480 --> 00:06:31,680
freedom can only be regulated,
not restrict yourself.

55
00:06:32,600 --> 00:06:34,520
If you harm using freedom of expression,

56
00:06:34,600 --> 00:06:35,480
You are responsible.

57
00:06:35,720 --> 00:06:39,800
The same can be said
of those who use it to spread lies.

58
00:06:40,520 --> 00:06:42,920
The laws can continue to apply,

59
00:06:43,040 --> 00:06:46,480
but citizens retain the right
to freedom of expression.

60
00:06:46,760 --> 00:06:50,120
We have to give people that freedom
but teach you how to use it well.

61
00:06:52,800 --> 00:06:53,760
Well...

62
00:06:55,880 --> 00:06:57,520
You put me in a bind.

63
00:06:58,520 --> 00:07:03,160
You have enormous abilities
and media experience,

64
00:07:03,960 --> 00:07:07,400
but to be honest with you,

65
00:07:08,240 --> 00:07:11,160
We cannot pay what you ask.

66
00:07:11,280 --> 00:07:13,720
Not even half.

67
00:07:13,880 --> 00:07:16,280
It doesn't matter. Make me editor

68
00:07:16,400 --> 00:07:18,920
and give me full responsibility and autonomy.

69
00:07:19,640 --> 00:07:21,000
Pay me what you can.

70
00:07:22,680 --> 00:07:24,160
- Deal?
- Deal.

71
00:07:26,520 --> 00:07:30,240
HAVANA, CUBA

72
00:08:31,160 --> 00:08:32,640
Did you know that Adnan resigned?

73
00:08:34,240 --> 00:08:36,000
Look at the third car on the left.

74
00:08:38,680 --> 00:08:40,400
He follows us from the airport.

75
00:08:41,360 --> 00:08:42,440
Is there a problem?

76
00:08:43,280 --> 00:08:44,320
It's no big deal.

77
00:08:44,640 --> 00:08:46,840
Disguise until you reach the embassy.

78
00:09:36,360 --> 00:09:37,480
Welcome.

79
00:09:37,960 --> 00:09:40,880
Welcome, gentlemen. Come in.

80
00:09:41,360 --> 00:09:42,680
It is an honor to receive you.

81
00:09:51,640 --> 00:09:52,760
<i>How abandoned?</i>

82
00:09:53,120 --> 00:09:54,680
The company has a French license

83
00:09:55,320 --> 00:09:57,240
and active around the world.

84
00:09:58,120 --> 00:09:59,840
I think they have a branch here.

85
00:10:00,120 --> 00:10:01,720
When can we visit it?

86
00:10:01,920 --> 00:10:05,280
We communicate with them.
They have an interview tomorrow.

87
00:10:05,720 --> 00:10:08,840
In the meantime, you can explore Havana.

88
00:10:09,160 --> 00:10:12,720
We will decide the program and the itinerary.

89
00:10:13,120 --> 00:10:15,160
Our work
is to protect these gentlemen.

90
00:10:15,240 --> 00:10:17,760
It would be difficult to do it outdoors.

91
00:10:17,840 --> 00:10:19,200
We didn't come on vacation.

92
00:10:19,800 --> 00:10:22,360
We have an urgent mission to fulfill.

93
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
As you want.

94
00:10:24,720 --> 00:10:27,800
We will organize everything
for your meeting tomorrow.

95
00:10:27,960 --> 00:10:30,520
We must verify something
before returning to the hotel.

96
00:10:55,080 --> 00:10:56,200
General Yehia.

97
00:10:59,040 --> 00:11:01,600
According to our records,

98
00:11:02,080 --> 00:11:05,760
was part of the technical commission
who went to France

99
00:11:06,040 --> 00:11:09,120
- to evaluate military aircraft.
- It's right.

100
00:11:09,480 --> 00:11:11,800
Can you tell us
the objective of this commission?

101
00:11:12,200 --> 00:11:13,360
Inspect the factory.

102
00:11:13,680 --> 00:11:15,040
They gave us detailed information

103
00:11:15,120 --> 00:11:17,840
about specifications
and aircraft characteristics

104
00:11:18,000 --> 00:11:19,920
and we observe flight tests.

105
00:11:21,200 --> 00:11:25,440
Were there other delegations present
in the factory at that time?

106
00:11:25,760 --> 00:11:29,440
Yes. There were delegations
from Egypt, the United Arab Emirates and Qatar.

107
00:11:34,800 --> 00:11:37,280
When those delegations
They withdrew from the agreement

108
00:11:38,040 --> 00:11:40,440
Didn't you find it strange?

109
00:11:42,160 --> 00:11:43,480
What are you implying?

110
00:11:44,840 --> 00:11:48,000
You are a civilian.
He is not familiar with military topics.

111
00:11:49,200 --> 00:11:52,320
An inspection does not guarantee
the purchase of the equipment.

112
00:11:52,640 --> 00:11:54,400
That depends on several factors

113
00:11:54,560 --> 00:11:59,000
like price, delivery
and competitive offers.

114
00:12:00,440 --> 00:12:01,640
That's my answer.

115
00:12:07,160 --> 00:12:10,080
Did you meet with former minister Adnan

116
00:12:10,920 --> 00:12:12,760
- in France?
- No.

117
00:12:13,240 --> 00:12:14,520
He wasn't there.

118
00:12:14,720 --> 00:12:16,200
But he approved the purchase.

119
00:12:16,560 --> 00:12:20,000
I have nothing to do with politics.
I am a military man.

120
00:12:20,280 --> 00:12:24,000
- I had a mission and I accomplished it.
- The death of a young pilot

121
00:12:25,160 --> 00:12:28,000
Was it part of your mission?

122
00:12:28,160 --> 00:12:32,640
We risk our lives every day
to keep you and your family safe.

123
00:12:33,120 --> 00:12:34,920
I will not tolerate you questioning the principles

124
00:12:35,040 --> 00:12:37,200
of the Ministry of National Security.

125
00:12:37,320 --> 00:12:39,400
They are interrogating
to the wrong person.

126
00:12:41,640 --> 00:12:43,800
Where is the minister
Who approved that purchase?

127
00:12:49,680 --> 00:12:52,840
Your Honor, if you allow me,
I have a question for the witness.

128
00:12:53,320 --> 00:12:55,560
Forward. Do it.

129
00:13:02,440 --> 00:13:05,800
General Yehia,
Is it true that the victim, Mubarak,

130
00:13:05,880 --> 00:13:08,480
was on the technical committee
who inspected the plane?

131
00:13:09,320 --> 00:13:10,080
Yes.

132
00:13:12,880 --> 00:13:18,240
It means that he had no doubts
about their performance,

133
00:13:18,800 --> 00:13:21,240
since he tried it several times himself

134
00:13:21,360 --> 00:13:25,120
and recommended buying it
as part of the commission.

135
00:13:26,920 --> 00:13:28,840
Thank you, I have no more questions.

136
00:14:05,520 --> 00:14:07,880
- Did you see where he parked?
- Dissimulate.

137
00:14:08,160 --> 00:14:09,520
Let's buy cigarettes.

138
00:14:12,560 --> 00:14:14,720
I'll bring a pack of cigarettes
and a water.

139
00:14:15,560 --> 00:14:18,920
A Makarov! What a good weapon.

140
00:14:19,240 --> 00:14:22,800
What about you?
We are not in Kuwait. Hide the weapon.

141
00:14:22,920 --> 00:14:24,600
Sorry, I didn't realize.

142
00:14:30,960 --> 00:14:33,920
I was an army soldier

143
00:14:34,800 --> 00:14:38,720
in the invasion
of the Bay of Pigs. Wait.

144
00:14:44,720 --> 00:14:47,840
This is me in the middle of the battle.

145
00:15:01,000 --> 00:15:03,360
- I want that one, please.
- Snap?

146
00:15:03,440 --> 00:15:05,760
- Yes, and this one.
- This.

147
00:15:06,440 --> 00:15:07,360
Very good.

148
00:15:15,560 --> 00:15:16,520
Khaled!

149
00:15:23,960 --> 00:15:25,240
I couldn't see them.

150
00:15:29,920 --> 00:15:31,280
They left us a message.

151
00:15:32,240 --> 00:15:35,040
-Who are they?
- I don't know.

152
00:15:36,520 --> 00:15:39,400
But the matter of the airplanes
It's more serious than we think.

153
00:16:04,840 --> 00:16:08,480
- Where is the car?
- We will send you your location.

154
00:16:08,600 --> 00:16:10,760
We will not lose sight of anyone.

155
00:16:10,880 --> 00:16:14,200
Activate location on your phones
to track them in real time.

156
00:16:14,640 --> 00:16:17,840
It could be a random attack.
Attacks on tourists are common.

157
00:16:17,920 --> 00:16:20,480
No. They followed us from the airport.

158
00:16:21,360 --> 00:16:24,840
One moment!
Why don't we inform the police?

159
00:16:26,360 --> 00:16:29,040
We would draw attention
and everything would get more complicated.

160
00:16:29,560 --> 00:16:31,720
Take your things.
We'll be back in a couple of days.

161
00:18:18,040 --> 00:18:21,360
This is our room and that is yours.
I'll call housekeeping.

162
00:18:31,440 --> 00:18:34,240
You didn't sleep on the plane.
Rest. I'll stay with them.

163
00:18:35,200 --> 00:18:36,760
What are we going to eat?

164
00:18:38,040 --> 00:18:39,880
That is important.

165
00:18:40,120 --> 00:18:43,120
- I see and I'll let you know.
- Be careful.

166
00:18:43,200 --> 00:18:45,120
- See you.
- Good. See you later.

167
00:18:59,880 --> 00:19:01,480
-<i>Hello, brother.
- Hello.</i>

168
00:19:01,920 --> 00:19:03,320
- How are you?
- All good.

169
00:19:04,560 --> 00:19:07,000
- What will you feed us today?
- Moors and Christians.

170
00:19:07,160 --> 00:19:09,960
Are you kidding me? I'm still asleep.

171
00:19:10,040 --> 00:19:12,160
They are black beans with rice.

172
00:19:12,240 --> 00:19:14,880
It is the national dish of Cuba,
like our <i>majboos.</i>

173
00:19:15,160 --> 00:19:16,960
- Is that your <i>majboos?</i>
- Yes.

174
00:19:17,040 --> 00:19:18,480
It's not enough. I want meat.

175
00:19:18,560 --> 00:19:21,320
We can't eat meat.
We don't know where they get it from.

176
00:19:22,120 --> 00:19:24,520
- So, pizza.
- I don't want pizza.

177
00:19:24,640 --> 00:19:27,400
I'm tired of eating pizza.

178
00:19:28,200 --> 00:19:29,720
I guess it can't be helped.

179
00:19:49,720 --> 00:19:56,160
I have seen more beauty here
than in the rest of the world.

180
00:19:56,600 --> 00:19:58,920
It only took 30 minutes
and I have not seen such beauty.

181
00:19:59,280 --> 00:20:01,840
I just need a look
to see the full picture.

182
00:20:03,560 --> 00:20:06,440
I have the feeling
that you will return with a girlfriend.

183
00:20:07,280 --> 00:20:09,920
- You too.
- No, I'm married.

184
00:20:13,240 --> 00:20:16,720
If a man is that faithful
to a woman from whom he separated,

185
00:20:17,040 --> 00:20:18,560
It's because he still loves her.

186
00:20:21,440 --> 00:20:23,760
I feel bad
by the family of Abu Uthman.

187
00:20:24,560 --> 00:20:28,240
They are talking bad about them
on social networks.

188
00:20:28,360 --> 00:20:29,560
May God help you.

189
00:20:30,800 --> 00:20:31,840
Amen.

190
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
Who benefits
of Adnan's "situation"?

191
00:20:51,280 --> 00:20:55,280
I'm dying to find out.
Whoever it is, they won't expose themselves.

192
00:20:57,040 --> 00:20:58,480
What do you want now?

193
00:20:59,320 --> 00:21:02,560
The names of the officers present
when the deal was closed.

194
00:21:03,680 --> 00:21:04,960
So that?

195
00:21:06,480 --> 00:21:07,840
I have something on my mind.

196
00:21:09,000 --> 00:21:12,600
Okay, I'll try to get
the names for tomorrow.

197
00:21:12,720 --> 00:21:15,120
- Don't forget.
- Of course not.

198
00:21:15,880 --> 00:21:17,000
Take me home.

199
00:21:19,280 --> 00:21:21,160
Is it fair to say that Adnan is finished?

200
00:21:21,800 --> 00:21:23,040
Politically speaking, yes.

201
00:21:23,120 --> 00:21:26,800
Unless the government
Find a scapegoat.

202
00:21:27,880 --> 00:21:31,840
and what will you do
If the government decides to hide it?

203
00:21:32,320 --> 00:21:34,120
A demonstration in Al-Erada Square.

204
00:21:34,320 --> 00:21:36,840
Public outcry is pending
and the people are ready.

205
00:21:37,760 --> 00:21:42,160
We will use "
with photos from the 2009 protests.

206
00:21:42,240 --> 00:21:46,720
This is just beginning.
You have to plan every move.

207
00:21:46,960 --> 00:21:49,480
Our current goal is to imprison Adnan.

208
00:21:51,720 --> 00:21:52,680
OK.

209
00:21:54,080 --> 00:21:56,960
Listen, what's up
from the publication <i>Free Voice?</i>

210
00:21:58,160 --> 00:22:00,040
They criticized Adnan's morals

211
00:22:00,120 --> 00:22:02,760
allowing him to gain some sympathy.
That doesn't suit us.

212
00:22:03,320 --> 00:22:06,200
I don't know but I don't have time
for nonsense, Zaid.

213
00:22:07,520 --> 00:22:11,600
Anyway,
here I have a list of names.

214
00:22:12,600 --> 00:22:15,640
If you press them,
you will get what you want.

215
00:22:20,240 --> 00:22:22,840
- And how do I do that?
- Bribes.

216
00:22:23,320 --> 00:22:25,760
Adnan doesn't mess around
in the case of bribes.

217
00:22:32,480 --> 00:22:35,760
{\an8}HEADQUARTERS OF THE AERONAUTICAL COMPANY, CUBA

218
00:23:02,000 --> 00:23:02,920
Give it to me.

219
00:24:01,760 --> 00:24:03,520
<i>State your name and occupation.</i>

220
00:24:03,640 --> 00:24:06,720
Walid Salim, aerospace engineer
of National Security.

221
00:24:07,000 --> 00:24:10,800
Mr. Walid, as a specialist,
Did you read the incident report?

222
00:24:10,920 --> 00:24:11,800
Yes.

223
00:24:13,720 --> 00:24:16,760
What was the main cause
of the accident?

224
00:24:17,600 --> 00:24:20,920
We think it was a mistake
in the fuel tank.

225
00:24:23,600 --> 00:24:27,240
Do these planes usually have
that kind of problems?

226
00:24:27,440 --> 00:24:28,920
To some extent.

227
00:24:29,760 --> 00:24:32,520
These problems usually occur
after years of wear.

228
00:24:33,960 --> 00:24:36,120
Is that kind of damage common?

229
00:24:36,480 --> 00:24:41,320
on the airplanes he has worked on
throughout your career?

230
00:24:42,200 --> 00:24:48,240
If you allow me, I would like to show images
that will help me explain myself better.

231
00:24:50,800 --> 00:24:51,840
COURT OF MINISTERS

232
00:24:51,960 --> 00:24:54,920
The defense wishes to present exhibit 512.

233
00:24:57,920 --> 00:24:58,920
{\an8}FALCON F35-R

234
00:25:00,400 --> 00:25:02,880
These are images of accidents

235
00:25:03,080 --> 00:25:08,360
of some of the military aircraft
more advanced.

236
00:25:09,240 --> 00:25:14,280
Causes vary from engine failure

237
00:25:14,800 --> 00:25:19,920
to human error,
going through adverse weather.

238
00:25:21,200 --> 00:25:25,480
In this, the cause
It was the fuel tank.

239
00:25:27,080 --> 00:25:30,080
These images demonstrate

240
00:25:30,520 --> 00:25:35,800
than an airplane, beyond its brand
and the technology used to build it,

241
00:25:36,240 --> 00:25:37,720
can fail.

242
00:25:40,160 --> 00:25:41,520
A question for the witness.

243
00:25:42,840 --> 00:25:45,080
Did you know that other countries

244
00:25:45,360 --> 00:25:49,080
reported ejector seat problems
on the same type of aircraft

245
00:25:49,920 --> 00:25:52,600
before purchase
of the Ministry of National Security?

246
00:25:53,400 --> 00:25:54,920
What do you have to say?

247
00:25:57,600 --> 00:26:01,320
The Ministry should have given more time
to conduct a thorough inspection.

248
00:26:02,240 --> 00:26:03,720
Can you speak louder?

249
00:26:08,160 --> 00:26:13,400
The Ministry should have given more time
to conduct a thorough inspection.

250
00:26:13,960 --> 00:26:16,280
Oh really? What are you saying?

251
00:26:17,160 --> 00:26:19,480
- What did he say?
- Calm down, your excellency.

252
00:26:20,560 --> 00:26:21,480
Silence!

253
00:26:26,400 --> 00:26:27,560
No more questions.

254
00:27:28,360 --> 00:27:31,440
Bashar, it's okay. Give him your weapon.

255
00:27:34,000 --> 00:27:34,880
Khaled.

256
00:27:50,880 --> 00:27:54,520
EAGLE AVIATION

257
00:28:02,880 --> 00:28:06,520
May God help you solve
the disaster in his cabinet.

258
00:28:07,680 --> 00:28:11,240
I'm used to it, Abu Jaber.

259
00:28:11,800 --> 00:28:15,440
But I came to tell you to be careful.

260
00:28:16,120 --> 00:28:19,520
The voices against you
they are getting stronger

261
00:28:19,800 --> 00:28:21,120
because of Adnan's affair.

262
00:28:22,480 --> 00:28:29,200
I appreciate your concern,
but the court is in charge of the matter.

263
00:28:29,800 --> 00:28:31,960
We cannot interfere.

264
00:28:33,080 --> 00:28:35,600
I understand what you mean,

265
00:28:36,120 --> 00:28:41,320
but you're not doing enough,
neither politically nor publicly.

266
00:28:41,960 --> 00:28:44,480
Don't know.

267
00:28:44,720 --> 00:28:49,680
Why do your ministers
Can't they use their political connections?

268
00:28:49,760 --> 00:28:54,160
None aired

269
00:28:54,240 --> 00:28:59,080
to explain to the public
what is happening.

270
00:29:02,800 --> 00:29:04,480
If we give them that opportunity,

271
00:29:04,560 --> 00:29:09,680
They will only talk about topics
that affect their electoral prospects.

272
00:29:10,240 --> 00:29:14,520
Then it will no longer be
a matter of national interest.

273
00:29:14,600 --> 00:29:17,280
It will become an advantage
to use for one's own benefit.

274
00:29:17,640 --> 00:29:22,280
With all due respect,
Abu Jaber, there is a difference

275
00:29:23,000 --> 00:29:25,920
between national interests
and the politicians.

276
00:29:26,280 --> 00:29:28,080
This is a political crisis.

277
00:29:28,160 --> 00:29:32,840
You must coordinate with your allies
and present a united front.

278
00:29:33,880 --> 00:29:36,040
At least,

279
00:29:36,600 --> 00:29:42,120
talk to those who campaigned
for his appointment.

280
00:29:42,880 --> 00:29:47,000
Three of his ministers
They are affiliated with different factions.

281
00:29:47,120 --> 00:29:49,960
Can't they influence them?

282
00:29:50,880 --> 00:29:52,560
If not, why are they ministers?

283
00:29:53,440 --> 00:29:54,560
So that you know,

284
00:29:55,360 --> 00:29:59,640
elected members support him,
but only when appropriate.

285
00:30:01,080 --> 00:30:04,760
However, the ministers of state
They can't coordinate...

286
00:30:04,920 --> 00:30:06,280
Abu Abdullah, please.

287
00:30:06,840 --> 00:30:10,080
They do what they can.

288
00:30:11,080 --> 00:30:13,600
It has become a matter of public interest.

289
00:30:14,440 --> 00:30:16,080
It is out of our control.

290
00:30:16,880 --> 00:30:20,640
Not even those affiliated with us
They can support us.

291
00:30:21,520 --> 00:30:23,600
Social networks
They are against us.

292
00:30:26,120 --> 00:30:29,280
Monitor and control social networks

293
00:30:29,800 --> 00:30:33,200
It should be a priority for his ministers.

294
00:30:34,040 --> 00:30:36,440
My group focuses on finding solutions.

295
00:30:36,880 --> 00:30:41,000
We already declared

296
00:30:41,360 --> 00:30:46,760
we will wait for the verdict
before talking about the topic.

297
00:30:47,200 --> 00:30:50,960
What have your ministers done? Nothing.

298
00:30:51,480 --> 00:30:55,000
Some even incite the deputies

299
00:30:55,640 --> 00:30:57,680
against the minister
of National Security.

300
00:30:58,320 --> 00:30:59,960
That's not correct.

301
00:31:00,680 --> 00:31:03,160
You should support us and defend us

302
00:31:03,440 --> 00:31:05,720
against the attacks of our enemies.

303
00:31:05,840 --> 00:31:07,520
That's not our job.

304
00:31:07,600 --> 00:31:11,720
You are too stubborn, Abu Abdullah,
when it comes to protocols.

305
00:31:12,800 --> 00:31:16,080
Unfortunately, Abu Jaber,

306
00:31:16,880 --> 00:31:19,840
you misunderstood your political role.

307
00:31:20,320 --> 00:31:24,560
If I cared about the protocols as you say,

308
00:31:24,720 --> 00:31:26,480
I wouldn't have come to his house.

309
00:31:26,600 --> 00:31:30,160
It doesn't matter if you come to my house,
Abu Abdullah.

310
00:31:30,480 --> 00:31:32,440
What we notice

311
00:31:32,840 --> 00:31:35,280
he doesn't want to lose his alliances

312
00:31:35,400 --> 00:31:38,440
with members of all factions.

313
00:31:39,080 --> 00:31:43,280
That's why you can't pressure them.
for us.

314
00:31:44,240 --> 00:31:47,200
Abu Abdullah, don't forget...

315
00:31:48,280 --> 00:31:51,280
that we supported him during the elections.

316
00:31:52,280 --> 00:31:56,200
Unfortunately, he doesn't understand politics.

317
00:31:57,120 --> 00:31:59,520
You voted for me in the elections

318
00:31:59,680 --> 00:32:03,120
because he knew it would provide him protection.

319
00:32:03,560 --> 00:32:05,640
If I stop supporting him,

320
00:32:05,960 --> 00:32:07,280
would face daily condemnation

321
00:32:07,400 --> 00:32:09,120
and government resignations.

322
00:32:09,360 --> 00:32:13,000
It would go from one crisis to another.

323
00:32:13,240 --> 00:32:16,840
I'm holding them all back
my way

324
00:32:17,520 --> 00:32:20,880
I have already avoided several accusations

325
00:32:21,000 --> 00:32:23,360
in parliamentary investigations.

326
00:32:23,840 --> 00:32:25,600
But his ministers tremble

327
00:32:25,960 --> 00:32:29,120
every time they hear
the word "research."

328
00:32:29,240 --> 00:32:31,480
No, Abu Abdullah.

329
00:32:32,240 --> 00:32:35,120
I won't let you disrespect them
to my ministers.

330
00:32:35,640 --> 00:32:39,200
We only fear God.

331
00:33:20,440 --> 00:33:22,360
It's not a company branch, Bashar.

332
00:33:22,800 --> 00:33:24,400
There is a whole army here.

333
00:33:24,960 --> 00:33:26,600
It is a State within a State.

334
00:33:27,040 --> 00:33:28,800
We must be very careful.

335
00:33:29,480 --> 00:33:32,520
Let's get what we want
and let's get out of here quickly.

336
00:33:42,760 --> 00:33:43,600
Follow me.

337
00:33:56,160 --> 00:33:57,480
EAGLE AVIATION

338
00:33:58,600 --> 00:34:01,920
It was long, but the beauty of Havana
calms fatigue.

339
00:34:02,160 --> 00:34:05,200
When we're done with the job,
I will show you the city.

340
00:34:05,360 --> 00:34:06,760
Our schedule is very tight.

341
00:34:07,200 --> 00:34:09,320
We must return to Kuwait
as soon as we finish.

342
00:34:09,600 --> 00:34:11,720
Just one visit and you will enjoy it.

343
00:34:11,800 --> 00:34:13,400
- Believe me.
- Definitely.

344
00:34:14,400 --> 00:34:15,720
Believe me you will like it.

345
00:34:54,880 --> 00:34:57,440
THE CUBAN INSURRECTION
1952-1959

346
00:35:01,400 --> 00:35:03,080
We are with the Kuwaiti delegation.

347
00:35:03,480 --> 00:35:06,800
- They have to wait outside.
-Who said it?

348
00:35:07,200 --> 00:35:08,320
This is not right.

349
00:35:08,840 --> 00:35:10,800
It's okay, Bashar. They follow orders.

350
00:35:37,920 --> 00:35:40,400
Will we just sit there and do nothing?

351
00:35:41,160 --> 00:35:43,840
- Those are the orders.
- I don't mind.

352
00:35:44,440 --> 00:35:47,080
I didn't come here
to stay seated.

353
00:35:47,200 --> 00:35:51,520
Khaled, let's complete the mission and leave.

354
00:35:52,240 --> 00:35:54,720
Don't forget we came for Adnan.

355
00:35:55,400 --> 00:35:58,480
- Calm down.
- How can you be so calm?

356
00:35:59,000 --> 00:36:01,640
What else can I do, Khaled? Tell me.

357
00:36:05,160 --> 00:36:08,800
There is something strange
and they don't want us to know.

358
00:36:15,120 --> 00:36:15,920
Khaled.

359
00:36:16,000 --> 00:36:18,600
Khaled.

360
00:36:28,400 --> 00:36:30,680
I have to supervise everything, it's my job.

361
00:37:40,760 --> 00:37:41,680
<i>Hello?</i>

362
00:37:41,760 --> 00:37:44,200
I know you were sleeping,
but I need to know something.

363
00:37:44,880 --> 00:37:46,400
You are crazy.

364
00:37:47,240 --> 00:37:48,600
<i>Who is Fahad Abdulkarim?</i>

365
00:37:50,280 --> 00:37:52,640
He was a minister a long time ago.

366
00:37:52,720 --> 00:37:55,440
Do you remember the date of his resignation?

367
00:37:55,600 --> 00:37:57,040
I can't find it.

368
00:37:57,760 --> 00:38:00,800
<i>I think it was July 11.</i>

369
00:38:00,880 --> 00:38:02,120
July 11?

370
00:38:03,880 --> 00:38:06,720
He resigned a week before
closing the deal and disappeared.

371
00:38:06,880 --> 00:38:08,160
It's strange, isn't it?

372
00:38:08,280 --> 00:38:10,800
Many people quit. What's so strange about it?

373
00:38:10,920 --> 00:38:13,840
The date of resignation and its disappearance.

374
00:38:16,280 --> 00:38:18,160
I tried to contact him, but couldn't.

375
00:38:19,680 --> 00:38:23,000
{\an8}- <i>Do you think he participated in the deal?
-</i>That's what I want to find out.

376
00:38:24,000 --> 00:38:26,440
Thank you. Go back to sleep.

377
00:38:39,920 --> 00:38:41,480
You embarrassed us, Khaled.

378
00:38:42,280 --> 00:38:45,160
you should have told us
We couldn't attend the meeting.

379
00:38:45,240 --> 00:38:47,240
The company ordered you, Khaled.

380
00:38:47,560 --> 00:38:49,240
It was not our option to leave them out.

381
00:38:53,120 --> 00:38:54,280
These are the reports.

382
00:38:57,360 --> 00:38:58,440
FALCON F35-R

383
00:39:00,720 --> 00:39:01,840
What is this?

384
00:39:02,400 --> 00:39:04,960
This report is different from that of Kuwait.

385
00:39:06,400 --> 00:39:08,680
Is Adnan innocent?
or were the reports altered?

386
00:39:08,800 --> 00:39:12,800
I don't know, Khaled.
That is for the court to decide.

387
00:39:13,760 --> 00:39:14,880
Give me the report.

388
00:39:16,000 --> 00:39:18,760
Something happened before the report
arrived in Kuwait.

389
00:39:18,920 --> 00:39:21,280
We don't know what happened
nor who would benefit from this.

390
00:39:22,120 --> 00:39:27,400
The company confirmed that it is
the same report they sent to Kuwait.

391
00:39:28,880 --> 00:39:31,800
The report said the jets were safe.
What happened?

392
00:39:34,000 --> 00:39:35,120
A twist of fate.

393
00:39:35,320 --> 00:39:39,160
We bought 18 jets
and one caught fire in the air.

394
00:39:39,800 --> 00:39:42,160
- It can happen.
- We'll find out soon.

395
00:39:48,160 --> 00:39:49,440
<i>What are we waiting for?</i>

396
00:39:50,040 --> 00:39:53,280
Let's send the report to Kuwait.
It proves that Adnan is innocent.

397
00:39:53,520 --> 00:39:56,640
You'll have to wait.
We just received new orders.

398
00:39:57,240 --> 00:39:58,440
This is Pablo Escada.

399
00:39:58,520 --> 00:40:00,960
He is a key figure
in the Cuban dissident movement.

400
00:40:01,240 --> 00:40:03,880
have information
that you want to share with us.

401
00:40:04,680 --> 00:40:06,440
He wants to meet here.

402
00:40:06,880 --> 00:40:09,960
I want them to bring it.

403
00:40:11,960 --> 00:40:12,800
When?

404
00:40:13,760 --> 00:40:16,520
Today, but there is something you should know.

405
00:40:17,280 --> 00:40:22,160
The Cuban government will see this
as a hostile act in its territory.

406
00:40:22,440 --> 00:40:25,800
They are the only ones here
who do not act in an official capacity.

407
00:40:26,680 --> 00:40:28,240
If something happens,

408
00:40:28,800 --> 00:40:30,800
neither the embassy nor the government
They will help you.

409
00:40:31,120 --> 00:40:33,640
We will deny being aware of their actions.

410
00:40:44,080 --> 00:40:47,120
{\an8}GRANMA, NORTHEAST OF HAVANA

411
00:41:19,240 --> 00:41:20,840
I don't know what to do.

412
00:41:21,520 --> 00:41:25,800
We are in a foreign country
and we don't have support.

413
00:41:26,440 --> 00:41:28,560
Why didn't you say anything to the ambassador?

414
00:41:28,760 --> 00:41:31,480
What could I say? He said they were orders.

415
00:41:31,600 --> 00:41:34,160
Since when do we question orders?

416
00:41:34,240 --> 00:41:37,120
Everything will be fine. Just don't walk away from me.

417
00:41:37,480 --> 00:41:40,080
- And pray for it.
- Pray for it?

418
00:41:41,400 --> 00:41:45,680
- You remind me of my mom.
- Don't make fun of me.

419
00:41:45,840 --> 00:41:48,000
I have the feeling
that you will die before me.

420
00:41:48,080 --> 00:41:50,040
Shut up, Khaled.

421
00:41:52,960 --> 00:41:54,200
For the love of God.

422
00:42:11,280 --> 00:42:13,120
<i>Based on the evidence presented,</i>

423
00:42:13,240 --> 00:42:14,600
the court decided to prohibit

424
00:42:14,680 --> 00:42:18,480
all media information
about this case

425
00:42:18,640 --> 00:42:21,480
and keep the accused
in preventive detention

426
00:42:21,560 --> 00:42:23,520
awaiting investigations
and relevant processes.

427
00:42:24,960 --> 00:42:26,160
Case suspended.

428
00:47:34,120 --> 00:47:36,120
Subtitles: Emmanuela Grasso


